BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 29 JANUARY 2010

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

We will erase the shadows,
We will see His sun. [sun==Prophet Mohammad]
We will plow our field,
We will wait that it is planted.
We will find the remedy of narrownesses,
Mevlana said.
In our hand, in our tongue,
In our vision, in our love
He will add his breath, [he=Prophet Mohammad]
He will hold from our hands.

Yunus Emre said:
In the buildings where I stopped,
At the doors that I knocked,
I found what I searched.
I laughed at my self. [to laugh==to follow the footprints of Prophet Mohammad]
Neither did I search, nor did I ask,
Nor did I interpret negatively either.
At each door, I saw the one who knows You.
I can not know whether the One whom I see is
From me
Or from Him.
I can not be late on my path;
I will arrive at the mill,
I will ask the flowing water:
Did you arrive at these soils?
Did you see new saplings?
Did you become remedy for the trouble of the one who plants?
The one who gives his/her work is not left halfway.
The flower of the branches that turn green, does not wilt.
Yunus Emre goes in his hal,
Stands on His path.

Hadji Bektas waited,
Protected the seal that is in his hand.
He said:
The seal that is in my hand
Is given to the ones who are under my Allah’s command.
Brave ones of duty embrace the crops,
At the place where there is crop, display is set up.
At that display, His saints take place.
For that [reason],
At the beginning of each one of your duties
Remember your Rab,
Present your service like that.

Hadji Bayram, in his [? His ?] building,
At its door that is open,
He waits for the one who comes, for the one who goes.
In his palm, he keeps the hikmet that he will give [hikmet=1. wisdom. 2. philosophy. 3. real meaning, hidden meaning. 4. purpose, point. 5. the unknowable intentions of God.]
To the one who comes.

I asked Shams Tabrizi:
Are you bright like the sun?
Are you in universe? Are you in 'kalem'? [kalem=pen; kalem==key of the secret of the earth]
Are you on the path of the beautiful human?
He said:
The word of ‘worlds’ is nice.
To lean on one’s possession, is in vain.
If you throw away your worry,
If you keep the 'kalem,' the notebook in hand [kalem=pen; kalem==key of the secret of the earth]
[then] Each line that you write
Becomes your stair,
Your heart finds His path.
“It is honor to know you,” I said.
I walked [on] my path step by step.
I asked Hodja Ahmet Yesevi:
I wrote line by line, I could not read.
I put the yarn in loom, I could not weave.
[is it] Because of unwariness, [or] because of time period [i.e. its time has not come yet]?
Yesevi said:
What you ask is because of unwariness.
WHAT you arrive in, is because of human's characteristic.
Whatever you say, is because of ‘hikmet.’ [hikmet=1. wisdom. 2. philosophy. 3. real meaning, hidden meaning. 4. purpose, point. 5. the unknowable intentions of God.]

I watched the sky.
I did not ask [about] the event.
I thanked HIM about my hal.
I was deeply sorry for that I said about ‘trouble.’ [I was deeply sorry because I had considered [an event] as trouble]
There is no question of this path,
There is no display of this day.
HE is in One [human], he/she is from ONE.
He is both in its branch [of the rose] and in hearts. [he=Prophet Mohammad]
He carries the honor of the worlds in himself.
HE strolls around the worlds.
Let selam [peace/greeting] be to all universe.

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]


LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

© Sabahat Akţiray (Garib)
Translated by Tamer Özel