BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 20 OCTOBER 2009

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

There is no knot that is not untied.
If human knows his/her Rab
He/she does not stay in difficulty.
It should be known
That we open their paths,
That we are amazed at His order,
That we run to Darling;
One should trust his/her Close Friend. [? HIS close friend should be trusted. ?]

In each word [of Mevlana], in the eye of Mevlana
There is love for all universe.
He both watches the universe
And falls in love with his [? His ?] close friends.
He does not separate anybody from anybody,
He does not favor anybody over anybody.
He opened his heart to his [? His ?] close friends.
He ran away from ‘haram,’ from lie, from slander. [haram=forbidden by religion, unlawful, wrong]
At the place where Darling’s name is remembered
He sets up his congregation.
At the place where he sees the poor one
He asks [about] his/her morsel,
He shares what he has in his hand.
He chats with every human.

They decide
To chat with Yunus,
To share with Hadji Bektas,
As such, at the place that is wished for
All [of them] come together as one.

Yunus Emre’s hand
Is on the back of the poor one.
Yunus’ heart
Is next to the one who shares.
Until he comes to the mill,
[until] He fills the buckets
He greets each one who comes to his front. [he greets each one whom he encounters]

Hadji Bektas, by his stove,
Breaks his wheat on large stone.
“Let [even] morsel of grain not be thrown away,
Let flying birds not be prevented [from eating the grains],” he says.
He sets up the chat with each one who comes to his front. [he chats with each one whom he encounters]

Hadji Bayram said,
“Ocean is the balance of the universe.” [ocean==God]
No one can say, “It is mine”;
If there is no permission
No one can eat his/her morsel.
Each event’s cause is from Hak,
What you call ‘good deed’ is from Hak.

I asked [about] what I saw on the face of my Merkez
To himself.
He said,
Human
Should know human,
Should see The Reality in human,
And should ask The Reality to human:
He/she should stay away from the one who does not know.

Hodja Ahmet Yesevi said,
If you take a pen in your hand,
If you give what you wish to your tongue,
You can not write in your notebook,
You can not trace your destiny.
If you say, “I trace,”
You can not untie your knot.
Hearts should be open,
Human should find The Beautiful One in hearts.
The one who is in peace with him/herself
Can not be at odds with his/her surroundings;
In being at odds, he/she can not find The Reality.

Meryem and Fatima came, [Meryem=Virgin Mary]
Greeted each one of us.
Meryem said,
Be in race in love, [race to love]
In close friendship, stay in peace.

Fatima said,
Let your heart be more beautiful than beautiful,
[let] Your love [be] in race,
[let] Your mind [be] in peace;
Let peace fill your heart first.
The one that you erase from your heart,
Let your mind erase [it] too.
Let your destiny make you come together
With The most Beautiful One.

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]


LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

©2007, Sabahat Akþiray (Garib)
Translated by Tamer Özel