BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT ON 16 AUGUST 2009

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

BISMILLAHIRAHMANIRAHIM [IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE]

If you wish to be free
Do not keep yourself for yourself.
Do not uproot the sapling that you planted/plant.
The sapling that you planted/plant
Will explain you to you,
Will make you listen to the sound of your Rab.
At that time, you will taste the flavor of the freedom,
You will find yourself in the presence of your Rab,
She said, Meryem greeted all of us. [Meryem=Virgin Mary]

Mountains, vineyards are ours,
Their crops are buds.
When harvest time comes,
Remedy for trouble is ours.
If I put my knee on the ground,
If I put my heart over the desert,
I add my deep love to my each moment,
I wait for the good news that will come from my Rab.

Pir Sultan Abdal came to our table,
He greeted each one of us.
He heartily congratulated [for] the beauty of the day.
What [a] beautiful hal you are in,
What [a] blessed path you are on.
You are both on the path of Rab
And in the state of earth. [you are on His path while you are on earth]

Yunus Emre said,
They are at the source of the [spiritual] waters,
They take, they take,
They give, they give.
They both see the one who is in sorrow
And praise all universe.
What [a] beautiful hal it is,
What [a] beautiful tongue it is.
The ones who are in need of one glass of water,
The ones who can not find one morsel of bread
Know that
My Rab does not give up on His human:
HE creates its cause,
HE gives freedom to the one who wishes. [? HE gives real property to the one who wishes. ?]

I do not know if
To chat with Yunus
Comes as nice. [I do not know if you like to chat with Yunus]
I can not find
Close friends like you
In my each moment.
I say as much as I can say,
I love as much as I can love.

Hazrat Ali said,
Word of each one of them [is] beautiful, his/her saz [is] beautiful, [saz=a stringed musical instrument (which somewhat resembles a lute)]
His/her voice [is] beautiful, his/her love [is] beautiful.
You can not separate whom from whom. [you can not separate one from another]
You can allay no one’s hunger if you do not give morsel of Hak. [you can allay one's hunger [only] if you give morsel of Hak]
Our table is table of Hak.
We erase no one,
We say no lie for anyone.
Let our pleadings be remedy for troubles,
Let His each human whom HE created, find the right [correct],
Let doors of good deed open to all universe.

Mevlana said,
Pleadings are from One to ONE,
Responses are from ONE to Us,
From Us to word.
The one who is charged with the duty
Of solving the remedy of each trouble…
[Previous verses may be better understood under the light of the following information: Allah receives/takes the pleading of each human directly from his/heart [i.e. while he/she even thinks about it]; if human’s wish merits to be granted, HE assigns the appropriate saint to help that human…]

Shams Tabrizi ( drawing received ). [Shams was mursheed of Mevlana] [links connect to different pages]

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]

LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

© Sabahat Akţiray (Garib)
Translated by Tamer Özel