BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 26 MARCH 2009

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

Skirts of the mountains,
Trunks of the vineyards
They both turn green
And present the beautiful one.
My Rab Who presents His rain,
Gives His blessing.
Human, with his/her service,
Takes his/her God-given share.

The shepherd who drives his/her herd
On the skirts of the mountains,
Knows the deep love that is
In his/her eye, in his/her heart, in his/her mind.
That deep love is
His/her birth, his/her lifetime, his/her death.
Some humans take from the nature,
Some from the soil,
Some from the water.

Mevlana said:
Come, let us climb to the summit,
Let us reach the clouds
And flash the lightning.
I said:
If I can climb to the summit,
If I can flash the lightning,
If I can be remedy for troubles,
[then] I would know the earth as narrow,
I would know the deep love as burning,
I would find my close friends with respect.
Love is my home,
My open arms are for the ones who love.
The ones who love, the ones who are loved know that
I will always be with you.

Yunus Emre searched everywhere
The book about 'being close friend.'
He said:
No book writes about close friendship. [close friendship is not written in books]
The one who lives [it], knows [it],
The one who lives [it], sees [it],
The One Who makes live,
Makes your back wear [it] as jacket.
The One Who educates you, me,
The one who [? The One Who ?] grinds the crop at the mill
Is book for you,
Is the address [lecture/teaching] that you take from my Rab.

Meryem and Fatima [Meryem=Virgin Mary]
Came with basket in their hand.
They put wheat in baskets so that
One makes pounded wheat,
So that one makes [them] come together at the table.
My Rab does not divide trouble by trouble.
My Rab does not ask trouble from you.
My Rab does not set up table for you to take trouble.
Eat as much as you can eat,
Thank Him as much as you can, they said,
They greeted.

I will untie the rope that is tied,
I will write on each line of the notebook:
You can not divide trouble by trouble.
You can not present trouble to troubled one.
Be filled with love in every moment;
In every human whom you see,
Find your love.
You will see,
You will untie every knot that you tied, he said,
Kaygusuz greeted.

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]

LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

© Sabahat Akþiray (Garib)
Translated by Tamer Özel